「Regarding raising consumption tax in Japan」になおして添削をお願いしてみたらどうでしょうか?, 「regarding」=「in regard to」。質問に「regarding to」とありますが、もともと「regarding」 が正しくて、「regarding to」とはいいません。「in regard to」や「with regard to」というつかいかたはありますが、長ったらしいので、あまり好まれないと思います。ここでの「to」をつかって「regarding to」でつかうのはまったくの誤解と思います。むしろ「concerning」一語をつかうほうが、迷いがなくていいです。
- 特許庁, チューリッヒの年次総会の様子を詳しく説明する前に、研究開発部がようやくHyper Z microphoneの試作品を提出したことを報告したいと思います。例文帳に追加, Before I go into what happened at the convention in Zurich, I want to report that Research and Development finally submitted the prototype for the Hyper Z microphone. legislation for commercial e-mail (H.R.4176 - SECTION 101Paragraph
- 特許庁, (4) 当該特許出願(出願,詳細な説明,クレーム,図面,要約)を構成する書類の夫々は新しい紙から始める。総ての用紙は,審査のために容易に分割でき,かつまた,一緒にできるようにする。例文帳に追加, 4.
こんなふうに。
そして、それは conclusion signalが文の最初に必要でです。
- NetBeans, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported. ※spell out (句動) 詳しく説明する, (面接では自分の目標を詳細に述べることが求められている。)
- NetBeans, Article 19 explains the detailed inspection program, in Japan.
- XFree86, It is difficult for me to explain in detail in English. Copyright © Japan Patent office. - NetBeans, the document that spells out the belief system of a given church (especially the Reformation churches of the 16th century) - 日本語WordNet, すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。例文帳に追加, Sorry, but I have to hurry. - 特許庁, また、提案された他の定義の多くは、我々としては定義する必要があるとは考えていない、一般に理解されているこの用語の意味を詳しく説明しているに過ぎない。例文帳に追加, Also, many of the other suggested definitions simply expound upon the generally understood meaning of the term, which we do not believe we need to define. japanが提供する情報によって、当該大学、独立行政法人などが投稿者が誰であるかを知ることはありません。 プライバシー - 利用規約 - 広告掲載について - メディアステートメント - ガイドライン - ご意見・ご要望 - ヘルプ・お問い合わせ (In Brief)
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported, Creative Commons - Attribution / Share Alike license. - 経済産業省, さらに詳しく説明すると、水平かつリング状の基板3と、この基板3の下面に直下方向かつリング状に配置された発光ダイオード群4と、この発光ダイオード群4の下面に配置され、この発光ダイオード群4からの光束1…をリング中心方向寄りに屈折可能としたフレネルレンズ2とを備えた照明装置である。例文帳に追加, More specifically, the lighting system has a horizontal and ring board 3; light emitting diode groups 4 disposed on the lower face of the board 3 just downward in a ring state; and the Fresnel lens 2 disposed below the light emitting diode groups 4, capable of refracting the light flux 1, etc., from the light emitting diode groups 4 toward the ring center.
・ 改めて考えると不自然と感じない事もないですが、普通の場合この表現を使ったメールなどを日本から英語をメールを受け取ると、そのまま受け取っています。 しかし自分でアメリカでは使おうとは思いません。
質問どおり、どうしても書きたいというのであれば、簡単に、 I have not had any communition with you before but we need,,,,and appreicate it if you get back to us with any answers or suggestion/advice,,,,,,
- 特許庁, 本構成により、例えば入力部の操作や機能についてよく分からないユーザでも、より詳細な説明を効率的に容易に確認することが可能となる。例文帳に追加, According to such a configuration, even a user who does not have much operation knowledge or the functions of the input section, for example, can efficiently and readily confirm the more detailed explanation.
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. - 特許庁, カーネルの設定で行き詰る前に、Linux2.6に移行する際に陥りやすいよくある間違いを詳しく説明しようと思います。例文帳に追加, 4.Known pitfalls with Linux 2.6 migration - Gentoo Linux, 中でも極楽の模様は『仏説阿弥陀経』に詳しく説かれているので、この経に依り概要を説明する。例文帳に追加, Because the atmosphere of Gokuraku is described with particular detail in "Bussetsu Amida-kyo" (The Sutra of Amida Buddha), the summary of it is described below based on this sutra. In conclusion, I think that........ because .........
- 特許庁, 操作方法やそれに関連する情報の詳細な説明を表示することができるとともに、操作ボタンの個数を少なくして表示画面を大きくとることができるトレーニングマシンの表示装置を提供する。例文帳に追加, To provide a display device for training machines which allows a larger display screen with a limited number of operation buttons by displaying operation procedures and detailed descriptions of information related thereto. 「この語はどのように発音しますか?また、どのようなときに使うのですか?」 もし、そうでしたら次のような書き方がお薦めです。
どうせkindlyを使うなら、親切さを自然に求めているWould you kindly, Will you kindlyと言う風にもって行きたいところですが、やはりkindlyを求めるのには気分が良くないし、そういわれたからといって、丁寧さを出そうとしているのは分かるけど(日本語の表現方法文化を知っているからでしょう)、そこまで使う必要なまったくないと感じます。
I'm walking at the same time (I'm) listening to music. ※explain~in detail (熟) ~について詳しく説明する, (彼は自分の意見がなぜ正しいかを詳しく説明した。) I explained the merit of our product in detail. I'm listening to music at the same time (I'm) walking. しかしながらどうも意味が重複していて不自然に感じます。
- Tanaka Corpus, 以下のリストでは、上記のセクションのそれぞれの内容について詳しく説明する。例文帳に追加, The following list elaborates on the contents of each of the above sections. © 2000 - 2020 Hyper Dictionary, All rights reserved. - 特許庁, KIPOでは、詳細な説明において特定の意味を有するよう明示的に定義している場合を除き、原則としてその記載はそのような機能・特性等を有するすべての物を意味していると解釈する。例文帳に追加, In KIPO, such an expression should, in principle, be construed as every product that has such function, characteristic, etc., except when it should be construed otherwise because the expression is specifically defined in the detailed description. どのような場合にこれらの言葉を使い分ければいいのか、
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. I have no time to explain this in detail. 文構造:「as much for ○○ as for any more □□」=「□□というより○○」??? Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. 違うかも知れませんが、私は知りません。。ごめん。
そこ...続きを読む, 論文やリポートを書く時には少しあらたまった単語を使い、furthermore, in addition 等が使えると思いますが、「なお、冷却装置は扇風機でもよい」という文ではマニュアルの様な文と思われますので、あまり角張った言い方をしなくても、A fan may (also) be used/substituted as a cooling device. つかいかたについて多少の違いが見られますが「regarding to」はやっぱりおかしい、と受け取れると思います。 - 特許庁, 第3条(1)にいう意匠の説明書(以下「説明書」という)は,図面,写真及び見本の助けをもってその意匠を出願に提示された何れの形態でも複製することができるように十分に明瞭かつ詳細な方法で意匠を提示しなければならない。例文帳に追加, The description of the industrial design, referred to in section 3(1), hereinafter referred to as “the description”, shall present the industrial design in a manner clear and exhaustive enough for it to be reproduced, with the help of a drawing, a photo and samples, in any of the forms presented in the application. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. - 経済産業省, 旅館が自分の位置を詳しく説明することなく、予約センター経由で宿泊予約ができ、かつドライバーに利用旅館の位置情報、付帯情報、目的地までの経路案内等の有効な情報を地図上にマッピングするカーナビゲーションシステムを提供することを目的としている。例文帳に追加, To provide a car navigation system enabling a person to make a reservation for a hotel through a reservation center without describing his/her own position and capable of giving a driver effective information such as position information on the hotel to be used, the supplementary information, guide for the route for a destination mapping on a map. また、~しながら、の持つ、同時にしている、と言うフィーリングを出す表現も良く使われます。
- NetBeans, より詳しく説明すれば、本発明は、10個の数字入力ボタンと二つの記号入力ボタンで構成されたキーパッドを利用して日本語文字を易く入力することができる方法及びその装置に関するものである。例文帳に追加, To be more specific, the present invention is related to a method and a device providing easy input of Japanese characters by using a keypad composed of ten numeric character input buttons, and two symbol input buttons. 二つの言語、特に日本語と英語程違いが多い言語間の翻訳では、直訳が良い訳というわけではありません。英語、特に技術関係、医療関係は簡潔さが好まれます。それでなくても専門的な用語が多く使われるので、文としてはあまり込み入ったものは歓迎されません。法律関係は別ですが。 - 特許庁, 地下・水温調整装置[0001][発明の詳細な説明][産業上の利用分野]本発明は浄水場から送られてくる水道水を地下水並みの温度にする装置であり、詳しくは浄水を通した管による螺線状、缶状、等を井戸の中に設置し、其の水を使用するものである。例文帳に追加, UNDERGROUND WATER TEMPERATURE REGULATING DEVICE - 特許庁, より詳しく説明すると、制御部14は、バッテリ(すなわち電池ユニットB0〜Bn)の温度上昇によって、温度センサ24のよる検知温度(温度Tbat)が所定温度に達した場合に、バッテリの温度がその所定温度に達した時点からの経過時間に従って制限値を変化させる。例文帳に追加, That is, when a temperature detected by a temperature sensor 24, or a temperature Tbat reaches the predetermined temperature due to the temperature rise of the battery or a battery unit B0 to Bn, the control unit 14 causes the limiting value to change according to an elapsed time from the point in time when the temperature of the battery reaches the predetermined time.
世界の人口 2019,
高校サッカー 歴代優勝,
森永乳業 ピクニック キャンペーン,
将棋 対局料 どこから,
大東建託 評判 2ch,
Nhk ネット配信 Bs,
リーマンショック 金融政策 アメリカ,