Those were the joyful sounds of the Velvet Revolution. And we've seen events move faster than our ability to control them -– a global economy in crisis, a changing climate, the persistent dangers of old conflicts, new threats and the spread of catastrophic weapons. Make no mistake: As long as these weapons exist, the United States will maintain a safe, secure and effective arsenal to deter any adversary, and guarantee that defense to our allies –- including the Czech Republic. That means investments to create new jobs. It showed us that peaceful protest could shake the foundations of an empire, and expose the emptiness of an ideology. (Applause.) More nations have acquired these weapons. To provide for our common security, we must strengthen our alliance. But all of them demand that we listen to one another and work together; that we focus on our common interests, not on occasional differences; and that we reaffirm our shared values, which are stronger than any force that could drive us apart. Today, the Cold War has disappeared but thousands of those weapons have not. This is the most immediate and extreme threat to global security. After more than five decades of talks, it is time for the testing of nuclear weapons to finally be banned. ), Now, to protect our planet, now is the time to change the way that we use energy. But now we, too, must ignore the voices who tell us that the world cannot change. ), And we have an obligation to our common prosperity and our common humanity to extend a hand to those emerging markets and impoverished people who are suffering the most, even though they may have had very little to do with financial crises, which is why we set aside over a trillion dollars for the International Monetary Fund earlier this week, to make sure that everybody -- everybody -- receives some assistance. 以下は、2009年4月5日に、アメリカ合衆国大統領バラク・オバマが、チェコの首都プラハに位置するフラチャニ広場 (Hradcany Square) で行った演説である。 午前10時21分から10時49分(現地時間)までの30分弱の演説であった。 (Applause.) We need real and immediate consequences for countries caught breaking the rules or trying to leave the treaty without cause. For over a thousand years, Prague has set itself apart from any other city in any other place. One nuclear weapon exploded in one city -– be it New York or Moscow, Islamabad or Mumbai, Tokyo or Tel Aviv, Paris or Prague –- could kill hundreds of thousands of people. (Applause.). Few people would have predicted that an American President would one day be permitted to speak to an audience like this in Prague. (Applause.) Cities like Prague that existed for centuries, that embodied the beauty and the talent of so much of humanity, would have ceased to exist. You've seen empires rise and fall. And here in Prague, let us honor our past by reaching for a better future. プラハ演説(プラハえんぜつ)とは、2009年 4月5日、チェコの首都プラハの フラチャニ広場 (チェコ語版) にてアメリカ合衆国大統領 バラク・オバマが核廃絶へ具体的な目標を示した演説である。 Thank you for this wonderful welcome. Few would have imagined that the Czech Republic would become a free nation, a member of NATO, a leader of a united Europe. But in that dialogue we will present a clear choice. (Applause.). My administration will seek engagement with Iran based on mutual interests and mutual respect. And I pledge to you that in this global effort, the United States is now ready to lead. And to the people of the Czech Republic, thank you for your friendship to the United States. 09年のプラハでの演説で「核なき世界」を訴えたオバマ氏の核廃絶への思いを感じ取ったという。 核保有国の米国がいよいよ核廃絶にかじを切る Words must mean something. And this city –- this Golden City which is both ancient and youthful -– stands as a living monument to your unconquerable spirit. The Czech Republic and Poland have been courageous in agreeing to host a defense against these missiles. Thank you to the people of Prague.
福島記念 競馬予想, アジアン メテオ 馬, ソルシエール プリキュア, 沖縄 ダーツプロ, 文教大明清 校長, 青木隆 誤審, 日本将棋連盟 扇子, 清水尋也 3年a組, プリンスリーグ関西 2017,